Accueil
Je suis citoyen canadien, est-ce que je pourrai faire ma déclaration des impôts avec vous ?
Tous les clients sont acceptés sauf : Travailleurs autonomes, personnes décédées et personnes en faillite (carte crédit aussi).
Quel est le barème pour faire ma déclaration d’impôt avec la MIRS ?
Revenu annuel : 25 000/personne seule, 30 000$/couple et +2000 enfant moins de 18 ans.
Quel document puis-je faire assermenter pour votre commissaire à l’assermentation ?
Documents comme : certificat de vie, certificat d’hébergement, déclaration solennelle, copie Conforme des différents documents (relevés de notes, certificat-diplômes, actes de naissance, testament, actes de décès, etc). Il y a un frais de 5$ par document assermenté et il faut payer en argent contant ou en chèque.
Activités collectives
Est-il obligatoire que les participants pour les activités d’intégration parlent français ?
Non, mais c’est toujours souhaitable qu’ils aient une base pour qu’ils comprennent.
Est-ce que les activités sont dirigées pour une clientèle d’un certain âge ?
Non, Le projet permet le développement des activités pour enfants, jeunes, adultes et aînés.
Est-ce que les activités vont continuer à se donner ?
Pour l’instant, nous attendons les directives du MIFI pour le possible renouvellement du projet.
Aide à l'emploi
Quels sont les critères d’admissibilité aux services d’aide à l’emploi (SAE) ?
– Être résident permanent depuis 5 ans et moins.
– Être en recherche d’emploi ou souhaiter effectuer un retour aux études.
– Niveau de scolarité : Secondaire ou études professionnelles.
– Pour les réfugiés publics avec le statut de résident permanent, tout niveau de scolarité confondu
Quels services offrez-vous ?
– Aide à l’emploi et, ou, retour aux études.
– Aide et soutien à la recherche d’emploi Rédaction de cv et préparation aux entrevues
– Aide au développement de compétences numériques pour la recherche d’emploi Informations sur le marché du travail et les normes du travail au Québec Stratégies de recherche d’emploi
– Référencement vers les employeurs Suivi et soutien après le début d’emploi
Si je souhaite reprendre mes études secondaires ou professionnelles, quel(s) type(s) d’aide(s) pourrais-je recevoir ?
– Analyse du parcours scolaire et conseils sur les études et formations les plus pertinentes à suivre et en demande
– Référence vers nos partenaires des Centres de Services Scolaires
– Aide à l’obtention d’un soutien financier lors du retour aux études avec notre partenaire Services Québec.
Je suis au Québec depuis plus de 5 ans, puis-je être admissible à vos services ?
Dans ce cas, veuillez prendre contact avec votre agent de Services Québec, au niveau du Centre Local d’Emploi (CLE) le plus proche de chez vous. Après analyse de votre dossier, l’agent(e) pourrait accepter et vous référera vers notre service.
Pouvez-vous me référer vers des employeurs de la région ?
Nous sommes en contact avec plusieurs employeurs de la région ; Ainsi si vous participez à notre programme, nous pourrons vous référer.
Je n’ai pas de cv ; Pouvez-vous m’aider à le rédiger ?
Nous procédons à l’analyse de votre parcours scolaire et professionnel et procédons à la rédaction de votre cv, ainsi qu’à sa mise à jour.
Offrez-vous un accompagnement après le début de mon emploi pour me permettre de me maintenir en emploi ?
Si vous participez à notre programme, nous effectuons un suivi avant le début de l’emploi et après nous continuerons à vous aider dans votre parcours professionnel pendant au moins 6 mois.
Banque d’interprètes interculturels
Comment faire une demande d’interprète ?
Vous devez compléter le formulaire de demande de service et l’envoyer à l’adresse interpretes@mirs.qc.ca
Quels sont les services offerts par la Banque d’interprètes?
Nous offrons un service d’interprétariat interculturel ainsi qu’un service de traduction libre
Où puis-je trouver les formulaires de demande de service ?
Vous pouvez les télécharger sur notre site internet en suivant ce lien 🔗
Puis-je envoyer une demande de service par télécopie ?
Oui, notre numéro de télécopie est le 450-445-1222
Quels sont les délais pour faire une demande d’interprète ?
Nous demandons un minimum de 2 (deux) à 5 (cinq) jours ouvrables, samedis et dimanches non inclus afin de traiter une demande de service. En temps de pandémie nous demandons cinq (5) jours ouvrables minimum.
Que se passe-t-il après que j’ai envoyé la demande de service ?
Nous réacheminons la demande à l’interprète demandé, le cas échéant à un interprète de notre choix, une fois que l’interprète nous confirme sa disponibilité nous envoyons au professionnel un courriel de confirmation avec le nom, téléphone et courriel de l’interprète qui sera présent au rendez-vous.
Les interprètes de déplacent-ils en temps de Covid ?
Oui, toutefois en temps de pandémie nos effectifs en matière d’interprétariat en présence sont réduits et nos interprètes privilégient les rendez-vous à distance lorsque c’est possible.
Avez-vous un service d’urgence ?
Non, nous ne disposons pas de service d’urgence, si vous avez besoin des services d’un interprète de façon urgente c’est-à-dire en moins de deux jours ouvrables (samedis et dimanches non inclus) avant la date du rendez-vous vous devez d’abord communiquer avec nous par téléphone au 450-445-8777 postes 222/253.
Notez que des frais de gestion supplémentaires peuvent s’appliquer.
Puis-je avoir accès aux services d’interprètes durant les jours fériés et temps des fêtes ?
Oui, nous laissons à la disposition de nos utilisateurs une liste d’interprètes de permanence à travers un message automatique durant le temps des fêtes et jours fériés qu’ils pourront rejoindre directement pour effectuer les rendez-vous sous réserve de nous envoyer le formulaire de demande de service que nous traiterons à notre retour.
Vos services sont-ils payant ?
Oui tous nos services sont payants, pour plus d’informations concernant nos tarifs et notre politique de facturation veuillez nous écrire à l’adresse interpretes@mirs.qc.ca
L’usager a annulé le rendez-vous en moins de deux jours ouvrables le service est-il facturé quand même ?
Oui, tous les rendez-vous annulés en moins de deux jours ouvrables sont facturés à cause du manque à gagner par l’interprète quelle que soit la raison de l’annulation.
À qui est adressée la facture ?
Une fois le service rendu, nous envoyons la facture au professionnel qui a requis le service en premier lieu et dont le nom figure sur le formulaire de demande, ce dernier la réacheminera à la personne ad hoc pour le règlement de la facture
Quels sont les langues disponibles?
Nous disposons d’un large panel de langues et dialectes, vous trouverez la liste des langues disponibles sur notre site internet, cette liste n’est pas exhaustive, nous sommes en perpétuelle recherche de nouvelles langues afin de répondre à un plus grand nombre de clients.
Quels sont les modes d’intervention des interprètes?
Nous offrons deux types de services un service en présentiel et un service à distance, le mode présentiel requiert la présence de l’interprète sur les lieux de la rencontre, pour le mode à distance l’interprète n’est pas présent sur les lieux du rendez-vous, il est rejoint par le professionnel par l’outil technologique de son choix en mode audioconférence ou visioconférence.
Les interprètes sont-ils familiers avec les plateformes Teams et Zoom ?
Oui nos interprètes ont été formés pour s’adapter aux nouvelles technologies de communication afin de maintenir le service même en temps de pandémie.
J’ai un rendez-vous téléphonique avec l’interprète et l’usager, qui doit organiser la conférence?
L’initiative de l’appel incombe au professionnel, c’est lui qui se charge d’appeler l’interprète et l’usager pour faire la conférence téléphonique
Comment faire une conférence téléphonique ?
Pour les téléphones de bureau référez-vous au manuel, pour les cellulaires cliquez ici pour accéder au fichier.
Lors d’un rendez-vous téléphonique l’usager ne répond pas que dois-je faire ?
Nos interprètes sont réservés pour un minimum de deux heures si l’usager ne se répond pas vous pouvez réessayer autant de fois nécessaires durant les deux heures de temps allouées.
L’usager ne se présente pas au rendez-vous, l’interprète peut-il quitter ?
Nos, interprètes sont réservés pour un minimum de deux heures si l’usager ne se présente pas au rendez-vous l’interprète doit rester sur les lieux jusqu’à ce que le professionnel lui donne la permission de partir, le professionnel peut aussi tenter de rejoindre l’usager avec l’assistance de l’interprète pour savoir ce qu’il en est.
J’ai une rencontre en mode vidéoconférence à qui dois-je envoyer le lien de la rencontre ?
Vous devez l’envoyer à l’adresse courriel de l’interprète, vous trouverez dans le courriel de confirmation de réservation d’interprète le nom, coordonnées et courriel de l’interprète réservé pour le rendez-vous.
Les interprètes peuvent-ils accompagner les usagers au lieu de rencontre?
Non, notre code d’éthique interdit aux interprètes de socialiser avec les usagers ils doivent être en tout temps accompagné du professionnel.
Puis-je refuser de collaborer avec un interprète en particulier ?
Absolument, vous pouvez spécifier dans le corps du courriel et non dans la demande que vous ne voulez pas que la demande soit affectée à un interprète en particulier.
Mon usager connaît l’interprète et refuse qu’il soit présent à la rencontre que faire ?
Dans le cas de conflit d’intérêt vous devez nous en informer au plus tôt pour que nous puissions affecter la demande à un autre interprète.
L’interprète a eu un comportement inapproprié ou non professionnel que faire ?
Dans le cas où le professionnel note un comportement inapproprié de la part de l’interprète ou que ce dernier a dépassé le cadre de son mandat il est très important de nous en aviser au plus tôt, les mesures nécessaires seront prises afin d’adresser la situation.
L’interprète ne s’est pas présenté au rendez-vous, que faire ?
Vous pouvez rejoindre l’interprète par téléphone pour savoir ce qu’il en est, le cas échéant nous contacter sans tarder pour nous en aviser.
Les interprètes peuvent-ils transmettre des informations ou des consignes aux usagers ?
Seules les consignes simples peuvent être transmises par le biais de l’interprète aux usagers telles que; confirmer leur présence au rendez-vous, les informer d’apporter leur carte d’assurance maladie ou carnet de vaccination, arriver 15 minutes à l’avance etc…
L’interprète ne peut en cas se substituer au professionnel, dans le cas de consignes ou informations pouvant engendrer des questions de la part des usagers le professionnel pourrait organiser un rendez-vous téléphonique avec l’assistance de l’interprète afin de donner les consignes nécessaires et recueillir les informations, c’est plus sécuritaire.
J’ai confirmé un rendez-vous avec un interprète lors de notre dernière rencontre dois-je envoyer la demande quand même ?
Absolument, toute demande doit se faire à travers l’envoi du formulaire prévu à cet effet, sans demande officielle l’interprète ne peut pas se présenter au rendez-vous.
Je dois modifier la date ou l’heure du rendez-vous puis-je en aviser l’interprète directement ?
Pour les changements de dernière minute vous pouvez communiquer directement avec l’interprète en premier lieu autrement toute demande de changement ou d’annulation doit nous être adressée par courriel, ceci à des fins de gestion et de supervision.
Clinique des réfugiés
Est-ce que à la clinique des réfugiés il y a un dentiste et un ophtalmologue ?
Non. C’est une équipe composée de médecin généraliste, infirmière et travailleuse sociale.
Espace parents
Est-ce que je peux prendre seulement un ou deux ateliers ?
Non, il faut participer à tous les ateliers.
Est-ce que c’est une activité gratuite ?
Oui à 100%.
Est-ce que mes enfants peuvent être là pendant les ateliers ?
Il est fortement recommandé de le faire sans la présence des enfants, car il y a des sujets qui sont complètement confidentiels dans le groupe.
Est-ce que je dois être en couple pour participer aux ateliers ?
Non, vous pouvez être un parent célibataire.
Est-ce que je dois maitriser la langue française pour prendre l’atelier ?
Il est essentiel d’avoir au moins un niveau 2 en compréhension et expression française.
Est-ce que ce sont des ateliers multi-âge et multi langue ?
Oui, peu importe l’âge de votre enfant et la nature de votre langue maternelle.
Francisation
Est-ce que les cours de français sont gratuits ?
Oui, les cours sont gratuits. Vous n’avez pas de frais d’inscription ou de scolarité. Le programme d’intégration linguistique s’adresse principalement aux résidents permanents, citoyens canadiens naturalisés, réfugiés, demandeurs d’asile, et travailleurs ou étudiants internationaux.
Les cours de français complétés dans les écoles de langues privées du Québec sont-ils acceptés ?
Non, les cours complétés dans les écoles de langue privées ne sont pas acceptés.
Puis-je recevoir une aide financière du MIFI pour l’apprentissage du français ?
Oui, vous avez droit à une aide financière du MIFI sauf dans les cas de figures suivantes : Vous et votre conjoint (e) recevez de l’aide financière de dernier recours, des prestations de l’assurance chômage, des prestations du régime québécois d’assurance parentale et des prestations de la commission des normes, de l’équité, de la santé et de sécurité au travail (CNESST).
Est-ce que les visiteurs ou les touristes peuvent s’inscrire aux cours de français ?
Non, les visiteurs et les touristes ne peuvent malheureusement pas soumettre une demande d’admission.
Comment s’inscrire aux cours de français à temps partiel ?
Communiquer directement avec l’organisme. Si vous avez déjà suivi un cours de français du gouvernement du Québec, apporter votre bulletin de notes le plus récent. Apporter votre document d’immigration et votre numéro d’assurance sociale pour bénéficier d’une allocation de 15$ par jour de formation.
Comment s’inscrire au cours de français à temps complet ?
Faite votre demande auprès du MIFI au www.quebec.ca/francais ou demander de l’aide auprès d’un de nos conseiller en intégration.
Je suis demandeur d’asile, est-ce que je peux m’inscrire au cours à temps complet ou à temps partiel ?
Non, en tant que demandeur d’asile vous n’êtes pas admissible au cours à temps complet par contre vous pouvez vous inscrire au cours à temps
Est-ce que les immigrants ayant vécu au Canada depuis plus de 5ans peuvent s’inscrire aux cours de français ?
Oui, les personnes ayant vécu plus de 5 ans au Canada peuvent s’inscrire aux cours de français.
Halte garderie
Quelles sont les heures de la garderie ?
La Garderie est ouverte de 8h15 à 16h00.
À partir de quel âge les enfants sont-ils reçus à la garderie ?
Les places sont réservées aux enfants de 18 mois jusqu’à l’âge de 5 ans.
Est-ce que tous les enfants sont admissibles ?
Oui, mais la priorité est donnée aux enfants de parents qui étudient la francisation au MIRS. (À temps complet ou à temps partiel).
Combien coûte la garderie ?
25 $ par jour et 9 $ la demi-journée (3 heures).
Comment puis-je payer la valeur de la garderie ?
En espèces et en chèque (au nom de la Maison Internationale).
Y a-t-il des frais pour la garderie ?
Si le parent qui étudie est un résident permanent et a droit à la francisation, le gouvernement paiera la valeur correspondante pour le service de garde (Demande d’allocations pour frais de garde).
Puis-je inscrire mon enfant avant de commencer le cours de français ?
Oui, l’enfant sera sur la liste d’attente.
La Halte-garderie est-elle subventionnée ?
Non, uniquement pour les résidents permanents, le gouvernement paie la valeur du service de garde (Demande d’allocations pour frais de garde).
Un parent demandeur d’asile peut-il utiliser les services de la Garderie ?
Oui, mais il doit payer le prix (Avec vos ressources).
Quelle est la capacité des enfants de la garderie ?
6 enfants par (12 enfants maintenant).
La garderie nourrit-elle les enfants ?
Non, chaque enfant doit apporter deux collations.